Resources

Share to Pinterest Share to Google+ Share by email

This resource is a Community Guide to the Briefing Paper: Universal Health Coverage: Putting the Last Mile First. It provides an overview of the full Briefing Paper and provides key recommendations for international human rights and health bodies, national governments, and sex worker-led organisations.

You can download this 4-page Community Guide above. It is now available in English, French, Russian, Spanish, and Chinese.

Theme: Health

2020年4月,NSWP发起了一项全球调查,以了解COVID-19对性工作者的影响。这项调查共收到来自55个不同国家的156份回复,其中22份来自非洲地区的13个国家,包括安哥拉、布隆迪、喀麦隆、刚果民主共和国、埃斯瓦蒂尼、埃塞俄比亚、肯尼亚、尼日利亚、塞内加尔、南非、多哥、突尼斯和赞比亚。 注意:我们仅从以下11个国家/地区收到完整数据:安哥拉,布隆迪,喀麦隆,刚果民主共和国,埃斯瓦蒂尼,埃塞俄比亚,肯尼亚,尼日利亚,塞内加尔,突尼斯,赞比亚。

由于 COVID-19 大 ​​流行 , 世界 各地 的 性 工作者 都 面临 困难 , 收入 完全 丧失 , 歧视 和 骚扰 增加。由于 性 工作者 及其 客户 自我 孤立 工作者 得不到 越来越 脆弱 , 无法 养活 自己 和 家人。 这份报告着眼于COVID-19对性工作者的影响,政府对危机的反应以及非洲性工作者群体的反应。

你可以下载这份11页的PDF文件。该资源有中文、英文、法语、俄语和西班牙语的版本。

Produced by NSWP and International Women’s Right Actions Watch Asia Pacific, this series of infographics, compiled in PDF format, aims to raise public awareness about the deeply negative impact of ‘End Demand’ laws on the human rights of sex workers, and to encourage collective action to demand State accountability for violations of sex workers’ rights.

This resource is available in English.

The Global Network of Sex Work Projects (NSWP) would like to take this opportunity to express its support for Dr. Tlaleng Mofokeng, who in July 2020 was appointed as the United Nations Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health.

Este documento é uma versão traduzida autorizada e não-oficial do documento Community Guide: Shrinking Spaces and Silencing Voices produzido pela Global Network of Sex Work Projects (NSWP). A tradução é de responsabilidade da Agência Piaget para o Desenvolvimento no âmbito do projeto POWER - Promote Sex Workers’ Rights, a qual assume a responsabilidade pelo conteúdo aqui produzido. 

Você pode baixar este Guia da comunidade acima.

O Guia Inteligente para profissionais do sexo: Políticas internacionais de afirmação dos direitos relacionados ao trabalho sexual é uma versão para a língua portuguesa do documento Smart Guide: Rights-Affirming International Policies Relating to Sex Work produzido pela NSWP.

Theme: Human Rights

2020年4月,NSWP发起了一项全球调查,以了解COVID-19对性工作者的影响。调查共收到来自55个不同国家的156份回复,其中43份来自欧洲地区的17个国家,包括亚美尼亚、奥地利、保加利亚、法国、德国、匈牙利、爱尔兰、荷兰、挪威、罗马尼亚、俄罗斯、西班牙、瑞典、瑞士、北马其顿、乌克兰和英国 。

COVID-19大流行与其他健康危机一样,暴露了现有的不平等,不成比例地影响了已经被列为犯罪、边缘化和生活在财务不稳定状况下的人,这些人往往处于社会保护机制之外。来自各地区的性工作者领导的组织报告说,他们缺乏获得国家社会保护计划的机会,而且正在被为其他工作者制定的紧急社会保护措施被排除在外,特别是在性工作被定为犯罪的地方。由于COVID-19大流行,世界各地的性工作者都面临困难,收入完全丧失,歧视和骚扰增加.

你可以下载这份10页的PDF文件。该资源有中文、英文、法语、俄语和西班牙语的版本。

2020年4月,NSWP发起了一项全球调查,以了解COVID-19对性工作者的影响。调查共收到来自55个不同国家的156份回复,其中9份来自拉丁美洲地区的4个国家——巴西、哥伦比亚、厄瓜多尔和萨尔瓦多 。

COVID-19大流行与其他健康危机一样,暴露了现有的不平等,不成比例地影响了已经被列为犯罪、边缘化和生活在财务不稳定状况下的人,这些人往往处于社会保护机制之外。来自各地区的性工作者领导的组织报告说,他们缺乏获得国家社会保护计划的机会,而且正在被为其他工作者制定的紧急社会保护措施被排除在外,特别是在性工作被定为犯罪的地方。由于COVID-19大流行,世界各地的性工作者都面临困难,收入完全丧失,歧视和骚扰增加.

你可以下载这份10页的PDF文件。该资源有中文、英文、法语、俄语和西班牙语的版本。本资源由木林丛英文版本翻译成中文。

NSWP助力成员组织的代表团参加妇女地位委员会(CSW)第64次会议。由于COVID-19疫情爆发,CSW 64被从两周削减到一天,且只有政府代表团参加。这意味着所有边会和平行活动都被取消,所期待的社群组织与政府热烈对话,以及民间社会问责政府的重要意见,都完全不存在。

尽管有这些极端情况对计划的活动严重干扰,一些NSWP还是成功参与了一系列与盟友和伙伴独立组织的会议活动,继续倡导尊重、保护和实现性工作者人权,以及将性工作者及其问题有效纳入到北京+25议程。

内容包括:

Theme: Human Rights

全世界的性工作者在获得司法救济方面面临着广泛的障碍,不仅是作为犯罪的受害者,也在被指控犯罪时。由于性工作被广泛地定罪,大多数性工作者无法获得其他劳动者在劳动法下的福利和权利,而且面临着刑事化、拘留、遣返和法律制裁的风险。

性工作者在司法系统的所有阶段都面临歧视;所报告的犯罪被警察所忽视,性工作者在法庭系统获得不公正的判决。针对性工作者的犯罪并不会像其他犯罪一样被认真对待,与犯罪者相比,性工作者所提供的证词也不被重视。

性工作者获得法律保护以及免于任意拘禁的权利常常被警察和司法系统所破坏。性工作者所面临的司法不作为是严重的人权侵害,导致性工作者在面临暴力时更加脆弱,并把他们排除在平等的法律保护之外。

本简报检视了性工作者面临的主要挑战,讨论了他们在寻求司法救助时所面临的权利侵害,并提供了政策建议以确保性工作者的安全、健康和福祉。

这是《关于性工作者难以获得司法救济的简报》简报的社群指南。该指南对简报的主要内容进行了概述,并为决策者和卫生服务者提供了重要的建议。

你可以下载这份5页的PDF文件。该资源有中文、英文、法语、俄语和西班牙语的版本。本资源由木林丛英文版本翻译成中文。

《明智指南》是一个支持性工作者及其盟友开展倡导的工具,以推动对性工作者所具备的专业知识的承认。性工作者对于阻碍其人权和老公权利的结构性、法律、体制、社会经济和文化障碍有着大量的了解和知识。有证据表明,性工作者的有效参与对于解决不平等问题是至关重要的。

你可以下载这份30页的PDF文件。该资源有中文、英文、法语、俄语和西班牙语的版本。本资源由木林丛英文版本翻译成中文。

这是《压缩的空间和被压制的声音》简报的社群指南。该指南对简报的主要内容进行了概述,并为决策者和卫生服务者提供了重要的建议。

你可以下载这份5页的PDF文件。该资源有中文、英文、法语、俄语和西班牙语的版本。本资源由木林丛英文版本翻译成中文。

针对性工作者组织的资助正在缩减,而供性工作者表达声音的空间也被压缩,这导致性工作者在影响其生活的项目、政策和其他决策中的影响变小。公民社会组织和其他利益相关方认为,获得资助和倡导平台是他们的基本权利,因为他们和性工作者一起工作,是能够替性工作者说话的“专家”。而一些组织则希望完全排除性工作者的声音,因为他们拒绝承认性工作者的权利是人权。一些国家层面的会议和国际论坛也被认为是对性工作者怀着敌意的环境,组织者有时候会有意地排除性工作者。

本简报展示并检视了性工作者的贡献是如何在地方、国家、区域和国际层面的重要空间中被排斥的。简报还强调了性工作者人权、社区赋权和自决的重要性,并针对这些问题提供了具体的解决建议。

你可以下载这份17页的PDF文件。该资源有中文、英文、法语、俄语和西班牙语的版本。本资源由木林丛英文版本翻译成中文。

社区工具包可在这里找到.